Federația Cluburilor UNESCO și poezia Renatei Verejanu

Tricolor

Anul acesta vom sărbători 40 de ani
de la editarea primei cărţi de poezii
„Până la dragoste”, (1979),
a poetei naţionale/universale Renata Verejanu.


Acum, când Domnia Sa editează mai multe titluri de cărţi –

poezii traduse în l.rusă, engleză, franceză,
germană, italiană… –
constatăm că poemele primei cărţi ale scriitoarei
au avut noroc de traducători buni. 


Дискотека

Танцую, словно бы рискую –
в лицо привычкам и приличиям,
Ведь танец – стать и поступь,
и шаг ваш мне не безразличен.
Танцую, как душа подскажет, танцую хоть бы ты увидел –
Танцуют мысли и улыбка, и сердце, что на боль в обиде.

Вес век танцую, нaзло успеху, – другим его даруйте, боги.
Эй, кто не пляшет, уберите скорей углы с моей дороги,
Раздвиньте стены подозрений…Так тесно в горе поцелую…
А…и ты сюда явилась? Уйди, незрячая – я танцую…

Танцую с нежностью и страстью,
танцую с милым и друзьями,
Меж пробужденьем и грядущим,
между землей и небесами.
Да будет танцем – радость слез,
любовь к огню, любовь к пространству,
И даже труд, и даже слава, и жизнь сама – да будет танцем.

1977, traducere Alexandr Brodschi

P.S. Mai multe despre poeta Renata Verejanu
și alte poeme superbe care au trecut prin ani…